[농심] 기생충 속 짜파구리 조리법, 11개국어로 번역 등 해외 홍보 박차

2020-02-12     Kate 기자

 

농심에서는 영화 ‘기생충’이 2020년 아카데미상 4관왕을 받은 계기로, 다양한 해외 마케팅 활동을 펼치고 있다. 영화개봉 시기부터 SNS 상에서 화제가 되고 있는 영화 속의 ‘짜파구리’(짜파게티+너구리) 조리법을 11개 언어로 소개하는 유튜브 영상을 게재했다고 11일 밝혔다.

농심에서는 이번 영화 ‘기생충’과 함께 짜파구리가 입소문을 타면서 미국을 비롯한 해외시장에서 입지를 넓히는 기회가 될 것으로 기대하고 있다. 이번에 공개한 유튜브 영상에서는 짜파구리의 조리법을 단계별로 상세히 보여주고 있으며, 원하는 언어로 설정하면 자막으로 설명을 함께 확인할 수 있다. ‘기생충’이 아카데미상을 받은 곳, 미국은 1971년 농심이 처음으로 제품을 수출한 국가이자 농심의 주력 해외시장 중 한 곳이기도 하다. 또한 농심은 지난 7일 ‘기생충’이 개봉한 영국에서 영화 포스터 패러디와 조리법을 넣은 홍보물을 만들어 짜파구리를 알리고 있다.

출처

짜파구리는 영화가 개봉하는 지역의 해외 현지 요리 사이트와 소셜미디어(Social Media)에서 화제가 되며 인기를 모아왔다. 짜파구리를 먹어본 외국인들은 “달짝지근하면서도 중독성이 있어 단숨에 다 먹어치웠다” “소고기를 넣지 않았는데도 꽤 맛 있었다” 등 호평이 쏟아졌다.

농심 관계자는 “짜파구리에 대한 전 세계 소비자의 관심이 커졌다. 누구나 손쉽게 조리해 먹을 수 있도록 다양한 언어로 안내 영상을 만들었다”고 설명했다. 짜파구리는 농심의 짜파게티와 너구리를 반반 섞어서 끓인 음식을 말한다. 영화 기생충에서 짜파구리는 ‘라면’과 ‘우동’을 합친 ‘람돈’(Ram-don)으로 표현된다. 짜파구리는 작품 속에서 빈부격차를 보여주는 소재로 비중 있게 다뤄졌다.